У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

HP: Hidden Swimming Pool

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HP: Hidden Swimming Pool » Invisibility Cloak » 17.10.94, Breath in and out and just listen


17.10.94, Breath in and out and just listen

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Дата и время событий: пара дней из длинной-длинной недели 17-21 октября 1994 года. Вечер.

Место: Хогвартс, музыкальный класс

Участники: Peregrine Derrick, Orsino Thruston.

Деррик проиграл спор и теперь каждый день вынужден страдать присутствовать на репетициях Трастона и слушать, как он играет на барабанах. 
Не спорьте с представителем Гриффиндора, все равно проиграете. Всегда :P

— Если я выиграю, то ты неделю будешь посещать мои репетиции, где будешь сидеть и слушать, как я играю. Искренние комплименты и просьбы научить играть так же классно поощряются, а вот издевки, подколы, глупые шутки и жалобы — нет.  Ах, да, я репетирую каждый день. По несколько часов, — припечатал он, лукаво глядя на слизеринца.

picture

http://funkyimg.com/i/2MvjP.gif

[icon]http://funkyimg.com/i/2HC24.gif[/icon][nick]Orsino Thruston[/nick][status]твой маффинный кот[/status][pers]Орсайно Трастон, 17 лет[/pers][info]Гриффиндор, 7[/info]

Отредактировано Jake Farley (28.02.19 13:27)

+1

2

Смеркалось. Хочется придумать что-нибудь едкое в ответ, разом ставя крест на карьере захудалого писателишки, попробовавшего начать текст столь пошлым приемом по привлечению читательского внимания, но нет — за окном реально царят сизые сумерки, с каждой минутой всё больше и больше скрадывая горящий огнями замок в тенях. Вполне банальная картина для восьми часов вечера — Деррик знает точное время не потому, что пытается походить на очередного рейвенкловского задрота в толстых очках, а потому, что входит в музыкальный класс с последним ударом колокола, всем своим видом ненавязчиво демонстрируя, мол, ну давай, барабанщик, начинай свой сеанс экзекуции, приговоренный к истязаниям заключенный прибыл на место. Что отвечает на это Трастон — сказать сложно, потому что Трастона в классе нет. Совсем нет — ни одна прядка стоящих дыбом волос не взметывается в дальнем углу комнаты, реагируя на распахнувшуюся с грохотом дверь, ни одно тощее плечо не показывается из-за надежного укрытия в виде барабанной установки, боязливо являя гриффиндорца на свет слизеринских глаз.
На ум просится одна-единственная мысль, но Деррик отметает её прочь, отмахиваясь как от назойливой мухи. Трастон не может его продинамить. Нет, нет и еще раз нет. Каким бы придурком не был болтливый, невесть что возомнивший о себе недолев, он никогда не отважился бы на подобный самоубийственный поступок. К тому же, он прислал слизеринцу письмо. Перегрин спохватывается о нём сразу же, как только пытается вспомнить, не ошибся ли он сам случайно днём, нахмуриваясь и закладывая небольшую морщинку на переносице. Нет, все верно, взъерошенная, кофейного цвета птица приносит записку от мальчишки два дня назад, назначая первую встречу на сегодняшний вечер. И даже успевает обсмотреть всю комнату шестикурсника любопытными круглыми глазами, довольно переминаясь с лапы на лапу и дожидаясь ответа спешно царапающего пергамент слизеринца. Гриффиндорец вежливо интересуется у Деррика удобным для него временем для проведения занятия, а Деррика же так и подмывает спросить, нельзя ли писать разборчивее. Почерк у мальчишки похож на него самого — взбалмошный, торопливый, с летящим наклоном косых букв и стеснительно отодвинувшимися друг от друга словами. В противовес ему цифра слизеринца выглядит весомой и крайне уверенной в себе, почти в два раза превышая по высоте запись итальянца и раздражающе красуясь ровнехонько посередине листа. Трастон наверняка проводит мысленные параллели, переворачивая небрежно начерченную Дерриком восьмерку и обращая ее в символ бесконечности змеиных мучений, но для слизеринца все выглядит гораздо банальнее — если он всё же придушит импового гриффиндорца, у него еще останется время для того, чтобы зарыть его труп в Запретном лесу и успеть вернуться в спальню до полуночи.
Давай-давай, тут тебе не музей, — буркает слизеринец, сгоняя крылатую посланницу со столбика своей кровати и выпроваживая ее восвояси. Никак не реагируя на недовольное уханье подхватившей записку и вылетевшей сквозь слуховое окно птицы, и больше всего на свете сейчас желая зарыться с головой в вышитые серебряной нитью подушки, кляня на чем мир стоит импового барабанщика. А ведь еще нужно придумать, что сказать по поводу своего недельного отсутствия на тренировках Флинту — а о том, что капитану факультетской команды может «понравиться» такой расклад от игрока, входящего в основной состав, не может быть и речи. Но будет еще хуже, если кто-то из ребят прознает правду — а потому отбивала выбирается из подземелий так, что ему позавидовал бы любой тайный агент, состоящий на службе в Министерстве магии. Чертов гриффиндорец, чертов спор, чертово всё. Будь воля шестикурсника — он бы и носа не показал на треклятой репетиции, но вместо этого он предпочитает явиться вовремя, не собираясь давать Трастону ни единого шанса заявить, что условия пари были нарушены, или, того хуже — посметь предположить, что у слизеринца нет чести. Законы спора священны — а, значит, Деррику предстоит пережить семь драккловых репетиций, что бы это ни значило. Если барабанщику нравится отнимать собственное и отведенное под издевательство над слухом змея время у себя самого же — это его проблемы. О том, что будет, если гриффиндорец вовсе не явится в музыкальный класс, отбивала предпочитает не думать — только сжимает лязгнувшие челюсти потуже, грозя стереть крепко стиснутые зубы в порошок. Можно, конечно, попытаться выцепить паршивца в замке, притащив сюда за шиворот или, плюнув на всё, вернуться обратно в факультетскую гостиную — но Деррик слишком умен, чтобы купиться на подобную подставу. Патлатый гаденыш наверняка сидит сейчас где-то в уголке, душа смешок в кулаке, и только и дожидаясь, когда Деррик совершит ошибку.
Ладно, Трастон, ладно. Посмотрим, кто кого, - туша огонек Люмоса на конце волшебной палочки, зловеще думает слизеринец, погружая кабинет в полумрак и подхватывает табурет на руки, отнимая его у оставшегося стоять в одиночестве пюпитра. Целенаправленно неся его в сторону дальней стены и опуская позади барабанной установки. Тарелки чуть слышно звякают, когда он задевает их рукавом мантии, но Деррику плевать — они ему тоже не нравятся. Придирчиво изучив расположение, шестикурсник устраивается на стуле, мстительно закидывая и вытягивая длинные ноги на скамейке, предназначенной для сидящего за барабанами музыканта. Занимая самую, что ни на есть, удобную в мире позу, хладнокровию и выдержке которой мог бы позавидовать даже сидящий в засаде василиск. В стороннем освещении нет нужды — привыкшие к полумраку подземелий глаза слизеринца отлично адаптируются к окружающей темноте, без труда различая очертания стоящих инструментов и выхватывая убранство класса. Интересно, а преподаватели вообще в курсе, кто арендует их класс музыки по вечерам? - гадает мальчишка спустя две минуты ожидания, честно говоря, гораздо больше ожидая увидеть в качестве репетиционного зада богом забытый чулан. Идеально подходящий для невнятной долбежки по тарелкам и способный помешать «чуткой» натуре местных музыкантов разве что не вовремя рухнувшей стойкой со швабрами и зазвеневшим ведром для мытья полов, - раздраженно думает он спустя еще три минуты. Через семь Деррик готов лично прослушать последний альбом Селестины Уорлок, включая ее нашумевший хит «Ты украл мой котёл, но тебе не украсть моё сердце», только чтобы убраться отсюда. А еще через десять минут думает, что ало-золотой галстук будет отлично смотреться на смуглой шее, особенно, когда затянется на ней туго-туго, душа своего владельца.   
Механизм на Часовой башне натужно скрипит, двигая минутные стрелки и приводя в движение куранты, отмеряющие ход времени каждые полчаса, но Деррик уже не слышит их — только впивается взглядом темных глаз в соткавшийся на пороге и подсвеченный тусклым сиянием коридорных факелов силуэт, без труда различая своего визави. Острые локти, разметанные по плечам волосы, тысяча движений в минуту и сбившееся дыхание, словно кто-то спешил изо всех сил или просто очень долго сидел в укрытии, боясь выдать свое местоположение шарящемуся в поисках нарушителей порядка Филчу.
- Дай-ка я догадаюсь, Трастон, - с рокочущей вкрадчивостью роняет Деррик, даже не думая убрать ноги с места мальчишки. Только с удовольствием разминает затекшие в ожидании плечи, перекатывая мышцами под туго натянутой кожей и припоминая, что покорной слизеринец — тот еще оксюморон: - тебя задержали непредвиденные обстоятельства? В чём дело, подающего надежды гриффиндорского музыканта и его барабаны пригласили солировать в знаменитом хогвартском «Хоре лягушек», и ты не мог прийти в себя от счастья?
[AVA]http://s7.uploads.ru/hZOwT.jpg[/AVA]

Отредактировано Peregrine Derrick (14.04.19 20:36)

+5

3

Последнее время все мысли Орсайно Трастона крутились вокруг возможного выступления с "Ведуньи" на Святочном балу, своего будущего после окончания школы, связанного с музыкой, и совсем не вокруг учебы, что, естественно, сказывалось на его успеваемости. Он, конечно, ходил на уроки, с друзьями там было весело, и интересно было слушать преподавателей, но вот домашние задания... Не до скучных сочинений и чтения учебников, когда все, что ты хочешь - это играть на барабанах, пробовать себя в написании песен, изучать магию, связанную с музыкой, и просто веселиться.
Это не могло не вызвать недовольство преподавателей, и сегодня профессор МакГонагалл попросила его задержаться после урока трансфигурации, и объяснила, что если он не сдаст невыполненные по почти всем предметам сочинения, ему не видать Святочного Бала, и  добавила, что ему стоит подумать о своем будущем, и что ей не хотелось бы, чтобы такой талантливый барабанщик как Трастон упустил возможность встретиться с группой "Ведуньи", прозрачно намекая, что она догадывается, что они с Гидеоном задумали. Иногда Орсайно казалось, что их декан (как и все преподаватели Хогвартса, чего уж) знает все о своих непоседливых студентах, о их желаниях и намерениях, более того, знает еще до того, как очередная безумная идея придет им в голову.
Как бы ему не хотелось, профессор МакГонагалл была права, все же ему стоит нормально окончить школу, а возможный запрет на появление на балу, который может решить его будущее, мотивирует похлеще присланного за завтраком родительского громовещателя. Гриффиндорец тут же отправился в библиотеку, обложился учебниками и пергаментами, и погрузился в мир магической науки. Поначалу время тянулось медленно и он, страдальчески вздыхая, кое-как накорябал пару сочинений, постоянно отвлекаясь, но неожиданно эссе по трансфигурации о Законах Гампа его так увлекло, что он не заметил, как часы пробили восемь вечера.

Восемь. В восемь он уже должен быть в музыкальном классе и репетировать, доводя до идеальности свою игру и заодно - приятный бонус - одного самоуверенного слизеринца до бешенства.

Спохватившись минут через двадцать после последнего удара часов, Орс, чертыхаясь, покидал вещи в сумку и поспешил в класс. Он не хотел опаздывать - он не отличался пунктуальностью, забывая смотреть на часы и слишком увлекаясь тем, что делает, как сегодня, но он старался приходить вовремя и никогда не заставлял кого-то ждать его специально. Даже если этот кто-то  - Перегрин Деррик, ушлый, саркастичный, заносчивый змей, который сам напросился, который проиграл спор и теперь должен присутствовать на его репетициях, восхищаясь его талантом.

Орсайно открывает дверь в класс с предвкушением, с невероятным интересом, не зная, чего ожидать. Он не ждал ответа Деррика на свое письмо - с красивыми, четко выведенными буквами, говорящими, что слизеринец свободен в восемь часов вечера. Он скорее верил, что его проигнорируют, забыв о своих обещаниях, сделав вид, что никакого спора не было.

- Люмос, - шепчет гриффиндорец и вздрагивает, когда свет из палочки освещает комнату, в которой он проводит так много времени, и темную фигуру Деррика, с комфортом устроившегося рядом с барабанами.

И Орс не ожидал, что тот придет. Но Деррик здесь и сразу же опаляет его очень приветственными, дружескими словами - были бы в классе растения, они бы завяли от его тона, пропитанного сарказмом.
Трастон лишь закатывает глаза на его слова, и проходит в класс, переводя дыхание после быстрого шага, и зажигает свет, наполняя комнату теплым светом свечей. И неожиданно радуется, слабо улыбаясь, что отбивала все же тут и верен своему слову -  Орсайно нравится не разочаровываться, он всегда пытается найти что-то хорошее в людях, даже в таких наглых как Перегрин Деррик. 

- Извини, что заставил ждать. Хочешь верь, хочешь нет, но я не специально. - искренне произносит барабанщик и внимательно оглядывает отбивалу, чувствуя, видя в этом взгляде темных глаз, куда он может засунуть свои извинения.
Против воли парень смотрит на мышцы, перекатывающиеся под рубашкой Деррика, когда тот двигает плечами, и вспоминает о своем плече, на котором еще держится уже желтоватый синяк, оставленный мячом, пущенным слизеринцем  - он почему-то  не пошел тогда к мадам Помфри за заживляющей мазью, и каждый раз, когда бросал взгляд на ушиб, вспоминал о своей победе. И о прикосновениях жестокого отбивалы к нему - тогда, на квиддичном поле, и его резкие слова.
Что ж, посмотрим, Деррик, как ты меня великодушно терпишь.

- Я ушел из школьного хора в прошлом году, - бесхитростно делится Орсайно, пока плюхает сумку на стол и достает из нее свои любимые барабанные палочки, и подходит к граммофону, чтобы установить на нем пластинку.  - И солировать - это довольно обычное дело для меня, я - талантливый барабанщик, - не ради самолюбования не сдерживается он - просто знает, что Деррика это выбесит.  - Понимаю, ты был слишком занят собой, чтобы все это заметить... - Он подходит ближе к слизеринцу, разминая руки, двигая кистями и пальцами, разогреваясь.
- Ничего, теперь у тебя будет целая неделя, чтобы приобщиться к искусству, - припечатывает парень, еле сдерживая шкодливую улыбку.  - Убери ноги, будь хорошим ужиком. Чем раньше начнем, тем раньше ты будешь свободен, - ласково тянет Орс, и касается легким тычком его голени, обтянутой темными брюками, и заставляя его все-таки убрать свои конечности со скамейки.

- Ты помнишь условия спора, или мне напомнить? Не мешать, не язвить, только восхищаться. Или просто молчать и наслаждаться, - уже не скрывает широкой улыбки барабанщик, прекрасно понимая, как раздражен Деррик, и осматривает барабанную установку, проверяя все ли в порядке и на месте - в конце концов, слизеринец был с его драгоценностью наедине какое-то время, мало ли что. Барабаны еле слышно приветственно гудят, и Орсайно с нежностью проводит кончиками пальцами по натянутой блестящей коже, сердцевине барабана, ощущая детский восторг, который преследовал его с самого первого дня, когда он коснулся этого музыкального инструмента и понял, что это - его.

Он пару секунд мешкается, но все же садится, поворачивается спиной к Деррику. Он его не пугает, в конце концов, не ударит же этот василиск его чем-нибудь по голове, или не придушит, натягивая галстук на его шее, но ему странно ощущать присутствие другого человека позади себя, в непосредственной близости, что можно чувствовать кожей чужое горячее дыхание.
Но Орсайно не хочет показывать свой не комфорт перед ним, поэтому двигает головой из стороны в сторону, поводит плечами, разминаясь и пытаясь расслабиться. Он знает, что как только начнет играть - он забудет об окружающем мире, погружаясь в музыку. Сначала он всегда разминается, отстукивая простые ритмы, включая один за одним в игру все барабаны, разогревая руки, а после играет какую-нибудь любимую маггловскую песню, прежде чем пройтись по репертуару Ведуний.
Трастон заклинанием заводит пластинку, и принимается делать то, чем живет - играть. Сегодня он разминается с Led Zeppelin - Moby Dick* - внимательно вслушивается в гитарные переливы, четко отстукивая энергичный ритм.
И сбивается через двадцать секунд, не совпадая с гитарой, как только чувствует движение за спиной.
- Гиппогриф тебя раздери, - чертыхается он и поворачивается к Деррику. - Ты можешь пересесть?

Кажется, о Перегрине Деррике нельзя так просто забыть.

* https://www.youtube.com/watch?v=mRJ9_yHiNmg

[icon]http://funkyimg.com/i/2HC24.gif[/icon][nick]Orsino Thruston[/nick][status]твой маффинный кот[/status][pers]Орсайно Трастон, 17 лет[/pers][info]Гриффиндор, 7[/info]

Отредактировано Jake Farley (28.02.19 13:27)

+1

4

О, разумеется, ты специально, Трастон. - Обжигает гриффиндорца ни на секунду не верящий ему взгляд подозрительных темных глаз, решив пока что повременить с взаимным обменом оскорблениями. Мальчишка пытается выглядеть искренним — ровно в той же степени, как кажется искренним булыжник, собирающийся проломить тебе башку ненароком, и Деррик не то, чтобы планирует покупаться на эту хрень. Лишь мученически закатывает глаза, когда встрепанный итальянец принимается на все лады трындеть о себе, решив, по всей видимости, вывалить на отбивалу всю свою подноготную. Мерлиновы подштанники, барабанщик, мы на отработку пришли, а не знакомиться с моими родителями, - курсирующее под кожей раздражение так и грозит вылиться в насмешливый смешок, демонстрирующий всё, что думает отбивала о талантах музыканта, но слизеринец лишь поглубже вгоняет кромку коротких ногтей в ладонь, стоически удерживаясь от язвительных замечаний. Пацан явно надеется вывести его из себя, тем самым вынудив нарушить условия их импового пари, но не тут-то было — Деррик на спорах собаку съел, так что мальчишке придется обломиться. Не мешать, не язвить, только восхищаться, - как мантру повторяет про себя слизеринец, думая, что это ничего. Раз плюнуть. Он справится.
Но, стоит признать, гриффиндорец хорош. Нет, правда, хорош, - если до этого отбивала думает о нем, лишь как об обычном среднестастическом придурке, коих в ало-золотом факультете пруд пруди, то теперь ему выпадает возможность познакомиться с его отвратным характером и редкой мстительностью поближе. Откуда тебя, такого бессмертного, взяли, - беззвучно шипит шестикурсник, старательно пробуя игнорировать панибратски брошенное ему «ужик» и предпочтя сконцентрироваться на том, как упираются барабанные палочки в его голень, красноречиво прося подвинуться и освободить занятое место. И слизеринцу интересно — чертовски, драккл его, интересно, - какого импа станет творить гриффиндорец, если его методы вдруг не сработают. 
Не мешать, - собственные зубы, столкнувшись, рискуют быть истертыми в порошок, и снимающий со скамейки ноги Деррик знает, где предпочел бы видеть их сейчас. Сомкнутыми аккурат на остром кадыке, движущемся под тонкой кожей горла — только для того, чтобы вырвать его к драконовой матери, уча безалаберного и ходящего по краю щенка уму-разуму. А придурку будто бы до того и дела нет — потеряв всякий интерес к слизеринцу, мальчишка отворачивается к своим ненаглядным барабанам, принимаясь натурально ворковать над матово поблескивающими в тусклом свете свечей тарелками. Знал бы, что они ему так дороги — непременно оставил бы на них свой автограф. Гравировальным заклинанием, разумеется, - суживает глаза воспитанник Снейпа, делая в памяти мысленную зарубку на будущее. Как раз вовремя, потому что мнущийся на месте мальчишка, кажется, все-таки решает начать сеанс своей экзекуции, усаживаясь перед ним и начиная лабать на имповом инструменте. Заставляя слизеринца смотреть на себя — вынужденно, само собой. Тяжело буравить взглядом что-то еще, если в десятке жалких дюймов от тебя, загораживая весь обзор, дергается в такт музыки тощий придурок, больше похожий на лохматую швабру. Являя слизеринцу самый странный диссонанс в мире — будучи абсолютно и неисправимо нескладным в жизни, мальчишка совершенно преображается, сидя за своими чертовыми барабанами. Вся его торопливая угловатость и хаотичное мельтешение тела в пространстве куда-то деваются, являя вместо себя стопроцентную уверенность и сосредоточенность. Деррик не знает откуда, но знает — завяжи ему глаза, и Трастон ни разу не собьется с ритма, не ошибется в нотах, безукоризненно держа темп и не солгав ни одним ударом своих клятых палочек. Всем своим видом будто бы говоря - можно ошибиться с выбором профессии. Пригласить не ту девчонку на Святочный бал. Но когда находишь что-то действительно свое — обознаться невозможно. Ты просто знаешь. И за это слизеринец ненавидит его еще больше. Может быть потому, что не привык видеть подобную всепоглощающую увлеченность кого-то в чем бы то ни было. А, может быть, - потому, что сам еще не нашел то самое, что заставит его сердце пропустить удар, влюбляя в себя навсегда. Даже его чертовы тощие лопатки, выступающие под тканью мантии при каждом уверенном ударе, выглядят дохрена одухотворенными. Деррик не видит лица мальчишки — и слава Мерлину, эта гребаная отработка и так будет сниться ему в страшном сне, - но готов поклясться, что у барабанщика выражение долбанного херувима с гравюры. Вся эта ванильная дребедень в виду разметанных по плечам кудрей и всепрощающе-мечтательного взгляда. Наверняка, так и талдычащего ему: «Будь ты хоть чуточку сдержаннее, терпимее и деликатнее к окружающим, Перегрин, - и мы могли бы стать приятелями».
Ни хрена подобного, - моментально огрызается мальчишка, даже не думая о том, что разговаривает, блин, со спиной, ведя с ней мысленные диалоги: - мы могли бы стать редкой разновидностью африканских танцующих слонов, Трастон. Но ведь не стали. Так что я как-нибудь обойдусь, а ты — тем более.
Совпадение или нет, но гриффиндорец чуть заметно ведет плечом, словно морщась от невольно подслушанных мыслей хмурого отбивалы. А потом, подтверждая догадку Деррика, повторяет снова и снова, даже не пытаясь поберечь явно беспокоящую его руку, держа пульсирующий, как ток крови в венах ритм, пока слизеринец с возросшим интересом наблюдает за ним, пытаясь вспомнить, не в это ли самое плечо угодил его бладжер на их импровизированной дуэли. Если да — то барабанщик вдвое больший придурок, чем змей думал. Для музыканта нет ничего ценнее его рук — так какого импа он первым же делом не поперся в Больничное крыло? Незаданный вопрос вертится на языке, раздражая нёбо, и Деррик не тот, кто отличается завидным терпением. Вместо этого слизеринец решает иначе — чуть подается вперед, с истинно паскудным нравом шумно выдыхая в макушку лабающего на металлических блинах подростка. Не без удовольствия следя за тем, как покрывается гусиными мурашками загорелая кожа на шее — аккурат на загривке, под линией роста волос, как по команде встопорщиваясь короткими светлыми волосками и выдавая весь дискомфорт застигнутого врасплох музыканта. Безмятежно встречая возмущенный взгляд развернувшегося на стуле итальяшки, всем своим видом сигнализируя: вторжение в чужое личное пространство — не моя проблема, Трастон. Она твоя — так что развлекайся.
- Не шуми… маэстро, - миролюбиво вскидывает руки вверх Деррик, стараясь не выглядеть слишком уж довольным от того, каким разъяренным кажется вынужденный прервать свою драгоценную репетицию гриффиндорец. И ухмыляется, тяня угол рта вверх, подначивая возмущенно глядящего на него кота, намеренно неторопливо продолжая: - я тут просто подумал - дни моего послушания рано или поздно кончатся, Трастон. А вот мое плохое настроение и ненависть к тебе нет. Угадай, кому не повезет тогда?.. - добродушно роняет слизеринец и улыбается - светло и ясно, без предупреждения клацая с лязгом сомкнувшимися челюстями — намеренно громко, прямо возле лица мальчишки, лишь чудом не процарапывая смуглую кнопку носа остовом хищно белеющих в полумраке класса зубов. А потом, подхватив стул за край, целенаправленно скрежещет всеми ножками по полу, переставляя его и останавливая возле барабанной установки спинкой вперед. С комфортом устраиваясь на нем снова и скрещивая свободно висящие кисти на перекрестье резной опоры, небрежно позволяя себе поинтересоваться: - кстати, ты, вроде, так и не удосужился поведать мне, почему ты выбрал для себя именно барабаны? Ну, в смысле — почему не труба, там? Не дурацкая флейта?   
Не сказать, что Деррику особо интересны пристрастия мальчишки, но раз уж они все равно вынуждены убивать время в компании друг друга, так что почему бы не выведать один-другой секрет бесящего гриффиндорца. А там, гляди, и он пригодится — рынок вражды львино-змеиных отношений столь скрупулезен и стар, что иногда выстрелить может даже самая захудалая мелочь. Авось, сумеет его заболтать — так и вечер пролетит быстрее.
[status]хмуробулочка[/status][AVA]http://s7.uploads.ru/hZOwT.jpg[/AVA]

Отредактировано Peregrine Derrick (18.04.19 22:50)

+1

5

Деррик, конечно же, доволен собой. Даже умудряясь сидеть молча, он раздражает барабанщика - так, что тот сбивается, хотя раньше всегда играл эту партию чисто. Надо было добавить в условия спора "не дышать" - раздраженно думает Орсайно, чувствуя дуновение воздуха позади себя, обжигающее шею. Радует одно - он сам бесит чертового слизеринца и для того это далеко не самое приятное времяпровождение.

Он поворачивается, сверлит Деррика взглядом и скептично фыркает, слушая его "угрозы" - напугал бесстрашного гриффиндорца ужиным пузиком. Орсайно действительно не боится - до встречи на поле, где Деррик сам к нему пристал и поплатился за это, сейчас   мучительно "страдая" в музыкальном классе, они друг друга особо не замечали и не сталкивались. К тому же Трастон уже один раз доказал, что не так прост - отбить два мяча из трех, посланных разозленным отбивалой факультетской сборной не каждый сможет. Орс даже уверен, что и третий мяч смог бы отбить, если бы не случайно выпавшая из рук бита. Поэтому он лишь закатывает глаза, даже не вздрагивая от того, как близко к нему оказывается лицо Деррика, и совсем глупо думает, что улыбка тому идет. Лучше бы он больше улыбался, а не разговаривал.

- Ты что-то подобное говорил и перед нашим спором, и посмотри, кому не повезло, - теперь его очередь широко и довольно улыбаться.  - Вы, слизеринцы, только и умеете угрожать, а как до дела доходит, так... - Орсайно корчит многозначительную мину.

Он внимательно следит за перемещением Деррика и удивленно распахивает глаза, когда слышит вопрос, недоверчиво склоняя голову - с чего бы это этой змее подземельной интересоваться им? Трастон, конечно же, не ждал от него слов восхищения его игрой, и полагал, что слизеринец просто будет сидеть молча, думать о своем, может даже погрузится в какой-нибудь транс, чтобы было легче перенести эту "ужасную" пытку - как профессор Трелони на уроках предсказаниях, и парень даже представлял Деррика с закрытыми глазами и приоткрытым ртом, раскачивающего перед стеклянным шаром - то еще забавное зрелище. 
Но уж точно не ожидал вопроса о своей жизни.

Орсайно хмурится, но потом пожимает плечами - ему только дай возможность поговорить. Если слизеринец так хочет узнать о нем - а он расскажет все-все с самого начала - пусть слушает. Авось потом пожалеет, что открыл рот и будет сидеть молча и не мешать ему репетировать.

- Мои бабушка и дедушка со стороны отца - магглы, и в детстве я много времени проводил у них. Они решили, что раз я не хожу в обычную маггловскую школу, пока жду письмо из Хогвартса, то хотя бы буду посещать всякие развивающие кружки - в мире магглов их очень много! Говорят, правда, что я просто был слишком активным и так меня пытались занять и дать себе отдохнуть от меня, но такого быть не может, я был лучшим ребенком на свете! - серьезно тянет Орсайно и только смешинки в глазах выдают, что он несерьезно.
- В музыкальной школе я пробовал играть на многих инструментах - и на флейте тоже, и ничего она не дурацкая! Но мне все быстро наскучивало и переставало нравиться. А вот барабаны... Сразу как увидел, как завораживающее и сильно играют на них, заинтересовался, а как сам сел за установку, понял, что вот это мое, любовь с первого взгляда, - парень улыбается, вспоминая, с каким восторгом оглядывал огромные - с него высотой - для семилетнего мальчишки барабаны, как вертел палочки, которые по началу постоянно выпадали из рук. И как впервые отбил ритм известной детской песенки, которую ему напевала мама. С тех пор он и барабаны - неразлучны, и он думает, что это - навсегда. Родители, отправляя Орса на дополнительные занятия хотели тишины, а в итоге спустя пару месяцев занятий маленький Орс колотил по всему, чему можно было и нельзя в доме. К чести родителей, они поддерживали своего ребенка, за что он был им невероятно благодарен.

- Люблю барабаны за их абсолютную мощь, за громкость, за ударный темп и ритм, и можно активно раздавать удары направо и налево и получается крутая музыка, - он посмеивается и думает, что Деррик явно мог бы возразить насчет "крутости", поэтому тут же продолжает:
- А первые мои барабаны появились в десять лет, за год до поступления в Хогвартс, и с тех пор ни разу мне не хотелось их бросить, - говорит он, влюбленно смотря на свою установку. Ему до ужаса повезло найти то, что его вдохновляет, то, чем он хочет заниматься каждый мерлинов день, изучая новое, развиваясь и становясь лучше и лучше. И он уверен, что у него все получится - сначала на Святочном балу, а потом и в работе с самой потрясающей группой на свете. 

-Может, ты чувствовал что-то подобное, когда впервые сел на метлу, или, не знаю, сварил сложное зелье... - вдохновленно закончил гриффиндорец и поднял любопытный взгляд на Деррика.

Правила приличия требовали задать ответный вопрос - про хобби, почему ему понравился квиддич, например. Но Орсайно не был уверен, что слизеринец станет отвечать. Да, и ему не особо хотелось узнавать что-то про этого придурка. Ладно, может быть совсем немножко - Орс на самом деле любил слушать истории о вдохновленных людях и их занятиях, которые им очень нравятся, таких разных - и это ведь здорово, и он искренне желал всем найти свое дело, то, ради чего встаешь по утрам.  И как парень мог судить по матчам, Деррику квиддич был по душе. Но была ли эта игра тем, чем слизеринец хотел заниматься всю жизнь?

Все же решившись, он, вертя палочки в руках и делая вид, что ему совсем не интересно и он лишь пытается быть вежливым, спросил:
- А ты знаешь, что будешь делать после школы?

[icon]http://funkyimg.com/i/2HC24.gif[/icon][nick]Orsino Thruston[/nick][status]твой маффинный кот[/status][pers]Орсайно Трастон, 17 лет[/pers][info]Гриффиндор, 7[/info]

Отредактировано Jake Farley (15.05.19 17:00)

+1


Вы здесь » HP: Hidden Swimming Pool » Invisibility Cloak » 17.10.94, Breath in and out and just listen


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно